Перейти до змісту

Англомовний веб-сайт

Визнання документів про освіту з-за кордону

Еквівалентність іноземного та німецького атестатів про повну загальну середню освіту перевіряється за заявою. Якщо перевірка показує, що іноземний атестат про повну загальну середню освіту в достатній мірі відповідає німецьким вимогам, іноземний атестат визнається еквівалентним і видається підтвердження.

[При визнанні іноземного атестата про повну загальну середню освіту порівнюються вимоги до такого атестата в іноземній державі та в Німеччині. Як довго дитина повинна відвідувати певну школу? Скільки і які предмети має вивчати? тощо].

У шістнадцяти федеральних землях Німеччини за це відповідають різні відомства. В принципі, процеси визнання відбуваються у тій федеральній землі, в якій ви проживаєте. Компетентні органи перераховані в  базі даних Anabin (Відкривається в новій вкладці).

Компетентним органом у землі Північний Рейн-Вестфалія є:

(Кельнське регіональне управління) Департамент 48
Zeughausstraße 2-10
50606 Köln
Телефон 0221 1472048
Інтернет:  https://www.bezreg-koeln.nrw.de (Відкривається в новій вкладці)

Будь ласка, звертайтеся до цієї установи лише у випадку, якщо

  • ви постійно проживаєте в землі Північний Рейн-Вестфалія або
  • ви можете звернутися в письмовій формі, якщо ви подали заяву (або плануєте подати заяву) на отримання подальшої освіти або на працевлаштування.

Цей орган відповідає за визначення того, чи можуть іноземні кваліфікації (сертифікати) бути визнані еквівалентними наступним німецьким кваліфікаціям:

  • "Hauptschulabschluss": Атестат про повну загальну середню освіту (після закінчення 9 класу)
  • "Hauptschulabschluss nach Klasse 10": Атестат про повну загальну середню освіту після закінчення 10 класу
  • "Mittlerer Schulabschluss - Fachoberschulreife": Атестат про повну загальну середню освіту.

Контактні особи для отримання атестатів про повну загальну середню освіту, виданих у будь-якій країні світу:  https://www.bezreg-koeln.nrw.de/ (Відкривається в новій вкладці)

Які документи потрібні для подачі заявки?

  1. Заповнений бланк заяви
    Бланки можна отримати у відповідному органі влади. Або завантажити з Інтернету.
    Ви також повинні пояснити, чому вам потрібна оцінка.
  2. Декларація про те, що раніше не було подано жодної заявки на оцінку еквівалентності.
  3. Автобіографія (curriculum vitae)
    (табличний огляд німецькою мовою з підписом) Автобіографія повинна містити твердження під наступними заголовками:
    a) особисті дані з вашого паспорта
    б) точна і без прогалин інформація про попередню шкільну кар'єру
    і, де це можливо
    - попередню освіту та професійну підготовку
    - професійна кар'єра,
    - подальше навчання,
    - спеціальні знання та навички.
  4. Сертифікати та переклади (будь ласка, ТІЛЬКИ завірені копії)
    Атестат про повну загальну середню освіту/дипломи з усіх шкіл з розшифровкою предметів і оцінок. Якщо ви не закінчили школу, будь ласка, надішліть табель успішності за останні два шкільні роки з переліком предметів та оцінками. Увага!

    Сертифікати з Сирії, Ірану та Афганістану завжди повинні бути подані в оригіналі іноземною мовою. Офіційно завірених копій цих документів недостатньо.

  5. Дійсні особисті документи: (всі документи у вигляді офіційно завірених копій)
    - Паспорт (обидві сторони): Якщо ви маєте більше одного громадянства, будь ласка, вкажіть усі та додайте ксерокопії кожного з ваших паспортів.
    - Свідоцтво про реєстрацію місця проживання (не застосовується, якщо ви є громадянином Німеччини)
    - Свідоцтво про зміну імені, якщо ім'я у свідоцтві не збігається з ім'ям у вашому документі, що посвідчує особу (наприклад, свідоцтво про шлюб, свідоцтво про розлучення), мовою оригіналу та завіреним перекладом
    а для громадян країн, що не є членами ЄС
    - Дозвіл на проживання (обидві сторони), де це можливо, з додатковим аркушем
    - Закордонний паспорт/посвідчення особи.

Примітки

Будь ласка, надайте ксерокопії всіх іноземних сертифікатів/документів мовою, якою вони були видані. Ці фотокопії повинні бути завірені посадовою особою місцевого органу влади (бюро реєстрації місця проживання) у Федеративній Республіці Німеччина або нотаріально.

Якщо у вас є документи або довідки іноземною мовою, ви повинні подати офіційні переклади (завірені копії). Офіційні переклади можуть бути підготовлені тільки присяжними перекладачами (див.:  https://www.justiz.nrw.de (Відкривається в новій вкладці)). Переклади, зроблені за кордоном, можуть бути прийняті лише в тому випадку, якщо вони легалізовані посольством Федеративної Республіки Німеччина у вашій країні.

Будь ласка, надсилайте ваші документи на вищевказану поштову адресу або приносьте їх особисто в робочі години.

Час обробки документів

Процес розгляду може тривати довше, навіть більше кількох тижнів.

У цей період не варто зв'язуватися з Bezirksregierung по телефону, оскільки це може призвести до подальшої затримки.