Przejdź do treści

Strona w języku angielskim

Uznawanie świadectw edukacji z zagranicy

Równoważność zagranicznych i niemieckich świadectw ukończenia szkoły jest sprawdzana po złożeniu wniosku. Jeśli badanie wykaże, że zagraniczne świadectwo ukończenia szkoły w wystarczającym stopniu spełnia niemieckie wymagania, zagraniczne świadectwo ukończenia szkoły jest uznawane za równoważne i wydawane jest potwierdzenie.

[W celu uznania zagranicznego świadectwa ukończenia szkoły porównuje się wymagania dotyczące takiego świadectwa w kraju zagranicznym i w Niemczech. Jak długo dziecko musi uczęszczać do danej szkoły? Ile i jakich przedmiotów musi się uczyć? itd.]

W szesnastu niemieckich krajach związkowych istnieją różne odpowiedzialne urzędy. Zasadniczo procesy uznawania odbywają się w kraju związkowym, w którym mieszkasz. Właściwe organy są wymienione w  bazie danych anabin (Otwiera się w nowej karcie).

Właściwym organem w Nadrenii Północnej-Westfalii jest:

(Urząd Kraju Związkowego Kolonia) Departament 48
Zeughausstraße 2-10
50606 Kolonia
Telefon: 0221 1472048
Internet:  https://www.bezreg-koeln.nrw.de (Otwiera się w nowej karcie)

Prosimy o kontakt z tym urzędem tylko wtedy, gdy

  • Twoje główne miejsce zamieszkania znajduje się w Nadrenii Północnej-Westfalii lub
  • możesz skontaktować się w formie pisemnej, jeśli ubiegasz się (lub planujesz ubiegać się) o dalsze kształcenie lub zatrudnienie.

Organ ten jest odpowiedzialny za ustalenie, czy zagraniczne kwalifikacje (certyfikaty) mogą być uznane za równoważne z następującymi niemieckimi kwalifikacjami:

  • "Hauptschulabschluss": świadectwo ukończenia szkoły średniej I stopnia (na koniec klasy 9)
  • "Hauptschulabschluss nach Klasse 10": Świadectwo ukończenia szkoły średniej I stopnia na koniec klasy 10.
  • "Mittlerer Schulabschluss - Fachoberschulreife": Świadectwo ukończenia szkoły średniej.

Osoby kontaktowe w sprawie świadectw ukończenia szkoły wydawanych przez dowolny kraj na świecie:  https://www.bezreg-koeln.nrw.de/ (Otwiera się w nowej karcie)

Jakie dokumenty są potrzebne przy składaniu wniosku?

  1. Wypełniony formularz wniosku
    Formularze można uzyskać od właściwego organu. Można je też pobrać z Internetu.
    Musisz również wyjaśnić, dlaczego potrzebujesz oceny.
  2. Oświadczenie, że nie złożono wcześniej wniosku o ocenę równoważności.
  3. CV (curriculum vitae)
    (tabelaryczny przegląd w języku niemieckim z podpisem) CV powinno zawierać oświadczenia w następujących nagłówkach:
    a) dane osobowe z paszportu
    b) dokładne i pozbawione luk informacje na temat dotychczasowej kariery szkolnej
    oraz, w stosownych przypadkach
    - poprzednie wykształcenie i szkolenia,
    - kariera zawodowa,
    - dalsze szkolenia,
    - specjalna wiedza i umiejętności.
  4. Świadectwa i tłumaczenia (TYLKO jako uwierzytelnione kopie)
    Świadectwa ukończenia szkoły/dyplomy ze wszystkich szkół z transkrypcjami przedmiotów i ocen. Jeśli nie ukończyłeś szkoły, prosimy o przesłanie raportów z ostatnich dwóch lat szkolnych wraz z transkryptami przedmiotów i ocen. Uwaga:

    Świadectwa z Syrii, Iranu i Afganistanu muszą być zawsze składane w oryginale w języku obcym. Oficjalnie poświadczone kopie tych świadectw nie są wystarczające.

  5. Ważne dokumenty osobiste: (wszystkie dokumenty jako urzędowo poświadczone kopie)
    - Paszport (obie strony): Jeśli posiadasz więcej niż jedno obywatelstwo, wskaż wszystkie i dołącz kserokopie każdego z paszportów.
    - Zaświadczenie o zameldowaniu z biura meldunkowego (nie dotyczy obywateli Niemiec)
    - Zaświadczenie o zmianie nazwiska, jeśli nazwisko na zaświadczeniu nie jest takie samo jak nazwisko w dokumencie tożsamości (np. zaświadczenie o zawarciu związku małżeńskiego, zaświadczenie o rozwodzie), w języku oryginału i tłumaczenie przysięgłe
    oraz, w przypadku obywateli państw spoza UE
    - Zezwolenie na pobyt (obie strony), w stosownych przypadkach z dodatkowym arkuszem
    - Zagraniczny paszport/dowód osobisty.

Uwagi

Prosimy o przedłożenie kserokopii wszystkich zagranicznych zaświadczeń/dokumentów w języku, w którym zostały wydane. Kserokopie te muszą być poświadczone przez urzędnika władz lokalnych (biuro meldunkowe) w Republice Federalnej Niemiec lub przez notariusza.

Jeśli posiadasz dokumenty lub zaświadczenia w języku obcym, musisz przedłożyć ich oficjalne tłumaczenia (uwierzytelnione kopie). Tłumaczenia urzędowe mogą być sporządzane wyłącznie przez tłumaczy przysięgłych (patrz:  https://www.justiz.nrw.de) (Otwiera się w nowej karcie). Tłumaczenia wykonane za granicą mogą zostać zaakceptowane tylko wtedy, gdy zostaną zalegalizowane przez Ambasadę Republiki Federalnej Niemiec w kraju pochodzenia.

Prosimy o przesłanie dokumentów na wyżej wymieniony adres pocztowy lub dostarczenie ich osobiście w godzinach otwarcia.

Czas przetwarzania

Proces może potrwać dłużej niż kilka tygodni.

W tym okresie nie należy kontaktować się z Bezirksregierung telefonicznie, ponieważ może to prowadzić do dalszych opóźnień.