Эквивалентность иностранных и немецких аттестатов об окончании школы проверяется при подаче заявления. Если экспертиза показывает, что иностранная квалификация выпускника школы в достаточной степени соответствует немецким требованиям, то иностранная квалификация признается эквивалентной и выдается подтверждение.
[Для признания иностранного диплома об окончании школы сравниваются требования, предъявляемые к такому диплому в зарубежной стране и в Германии. Как долго ребенок должен посещать определенную школу? Сколько и какие предметы необходимо изучать? и т. д.]
В шестнадцати федеральных землях Германии за это отвечают различные ведомства. В принципе, процесс признания происходит в той федеральной земле, в которой вы живете. Компетентные органы перечислены в базе данных anabin (Открывается в новой вкладке).
Компетентным органом в земле Северный Рейн-Вестфалия является:
(Региональное управление Кельна) Департамент 48
Цойгхаусштрассе 2-10
50606 Кёльн
Телефон: 0221 1472048
Интернет: https://www.bezreg-koeln.nrw.de (Открывается в новой вкладке)
Обращайтесь в этот орган только в том случае, если
- ваше основное место жительства находится в земле Северный Рейн - Вестфалия или
- вы можете сообщить в письменной форме, куда вы подали (или планируете подать) заявление о продолжении образования или трудоустройстве.
Этот орган отвечает за определение того, могут ли иностранные квалификации (сертификаты) быть признаны эквивалентными следующим немецким квалификациям:
- "Hauptschulabschluss": Аттестат об окончании средней школы (по окончании 9 классов)
- "Hauptschulabschluss nach Klasse 10": Аттестат об окончании средней школы по окончании 10 класса
- "Mittlerer Schulabschluss - Fachoberschulreife": Аттестат об окончании средней школы.
Контактные лица для получения свидетельства об окончании школы, выданного любой страной мира: https://www.bezreg-koeln.nrw.de/ (Открывается в новой вкладке)
Какие документы необходимы при подаче заявки?
- Заполненный бланк заявления
Бланки можно получить в соответствующем органе. Или загрузить из Интернета.
Вы также должны объяснить, почему вам нужна оценка. - Заявление о том, что ранее не подавалось никаких заявлений на оценку эквивалентности.
- CV (curriculum vitae)
(табличный обзор на немецком языке с подписью) Автобиография должна содержать заявления под следующими заголовками:
a) личные данные из паспорта
b) точные и без пробелов сведения о предыдущей школьной карьере
и, где это применимо,
- предыдущее образование и обучение,
- профессиональная карьера,
- дальнейшее обучение,
- специальные знания и навыки. - Сертификаты и переводы (пожалуйста, ТОЛЬКО в виде заверенных копий)
Аттестаты об окончании школы/дипломы из всех школ с расшифровкой предметов и оценок. Если вы не закончили школу, пожалуйста, пришлите отчеты за два последних учебных года с расшифровкой предметов и оценок. Внимание:
Сертификаты из Сирии, Ирана и Афганистана всегда должны быть представлены в оригинале на иностранном языке. Официально заверенных копий этих сертификатов недостаточно.
- Действительные личные документы: (все документы в виде официально заверенных копий)
- Паспорт (обе стороны): Если вы имеете несколько гражданств, укажите все и приложите ксерокопии каждого из ваших паспортов.
- Свидетельство о регистрации по месту жительства (не требуется, если вы являетесь гражданином Германии)
- Свидетельство о смене имени, если имя в свидетельстве не совпадает с именем в документе, удостоверяющем личность (например, свидетельство о браке, свидетельство о разводе), на языке оригинала и заверенный перевод
и для граждан государств, не входящих в ЕС
- Вид на жительство (с обеих сторон), если необходимо, с дополнительным листом
- Заграничный паспорт/удостоверение личности.
Примечания
Пожалуйста, предоставьте ксерокопии всех иностранных сертификатов/документов на том языке, на котором они были выданы. Эти ксерокопии должны быть заверены должностным лицом местного органа власти (ведомства по регистрации проживания) в Федеративной Республике Германия или нотариусом.
Если у вас есть документы или сертификаты на иностранном языке, вы должны предоставить официальный перевод (заверенные копии). Официальные переводы могут быть выполнены только присяжными переводчиками (см.: https://www.justiz.nrw.de) (Открывается в новой вкладке). Переводы, сделанные за границей, могут быть приняты только в том случае, если они легализованы посольством Федеративной Республики Германия в вашей стране.
Пожалуйста, отправьте ваши документы на вышеупомянутый почтовый адрес или сдайте их лично в часы работы.
Время обработки
Процесс может занять больше времени, даже более нескольких недель.
В этот период не следует связываться с Bezirksregierung по телефону, так как это может привести к дальнейшей задержке.